Acne Information

Язык Appalachia


Вообразите мое удивление, когда я пошел в Ямайку несколько лет назад и узнал, что у меня действительно, действительно, есть акцент. Вы видите, в отличие от моей бабушки по отцовской линии, я не протягиваю слово "cornbread" в четыре слога. Она могла бы сказать, "Здесь. Имейте Вас некоторый co-orn-bray-ed;" тогда как я мог бы сказать, "Вы хотите немного пшенично-кукурузного хлеба?" См.? Два слога на cornbread; "Вы", а не "Вы".

В отличие от моей бабушки по материнской линии, я говорю "падаль", а не "kyarn". Фактически, я понятия не имел, о чем она говорила до недавнего времени, когда я упоминал слово своему мужу. Я сказал ему, "Бабушка имела обыкновение говорить, 'Который воняет как kyarn.' Я никогда не выяснял, каков 'kyarn' был." Он сказал, "Дорога убивает." Моя челюсть понизилась. "Вы подразумеваете, падаль? Kyarn - падаль?" "Да," сказал он. "Поместите акцент Appalachian в это." Это имело смысл.

В отличие от моей тещи, я говорю, что "они боролись," не "они соответствуют."

Таким образом, я завершил, что у меня нет никакого акцента. В конце концов, я справедливо хорошо образован. Я изучил французский язык в течение трех лет, и я сделал некоторое самоисследование немецкого и греческого языка. Плюс, я хорошо прочитан, и я создал несколько книг. Разве я не ягоды? У меня не могло возможно быть горца, акцента Appalachian. И, все же, в Ямайке, все я встретил спрошенный, "От чего часть Юга - Вы?"

Так, я сделал небольшое исследование и узнал, что у области Appalachian есть свой собственный язык. Лингвисты называют это "английским языком Appalachian." Ирландцы шотландцев уладили всю область, известную как Appalachia (вся Западная Вирджиния и части Вирджинии, Пенсильвании, Северной Каролины, Кентукки, Теннесси и Джорджии) в середине 1700-ых. В то время, физические границы не пустили модернизацию. Тогда в 1940-ых, Большой Дымный Горный Национальный парк был создан; и это принесло туристам в область. К 1950-ым шоссе и телефоны были более распространенными всюду по Appalachia, принося современный мир другой шаг ближе его сельским жителям.

Теперь, я не хочу, чтобы Вы думали, что мы в Appalachia - связка снобов. Мы понимаем, что те же самые иммигранты, которые уладили здесь улаженную землю в другом месте, но лингвистов, говорят нам, что наши речевые образцы не будут найдены ни в каком другом диалекте до степени, что они находятся в Appalachia. Кроме того, мы Аппалачи используем варианты наших собственных речевых образцов. Только, потому что я не использую те же самые слова, поскольку мои бабушки не подразумевают, что у меня нет акцента Appalachian. Фактически, лингвисты говорят, что у каждой области есть свои собственные речевые образцы и что большинство из нас позволяет нашим ситуациям управлять нашей речью. Например, когда я говорю со своей семьей, я склонен подвести свою охрану мало-использование немного больше английского Appalachian и немного меньше Стандартного Американского варианта английского языка. В более формальной ситуации я попытаюсь нанять намного меньше английского языка Appalachian. Даже при том, что я знаю от личного опыта, что большинство Аппалачи не "немые горцы," я боюсь, что другие могли бы видеть меня тот путь, если я использую язык, я естественно использую. И все же, некоторые фонологические различия настолько врожденны, что я не могу не использовать их.

Знаете ли вы, что t в конце спавшего не тих? Вы могли бы сказать, "я спал этим утром." Я сказал бы, "я slep в." Мне это "t" только не чувствует себя хорошо. Это напоминает мне об эпизоде "Всех в Семье", где Эдит встретила еврейского пекаря, и он назвал ее, "Редактируют". Она сказала ему, "Эдит Моего имени! Th!" Таким образом он назвал ее, "Редактируют-th". Мне, "спал", будет каждый бит как неуклюжий.

Вы говорите "точно" или "exackly"? Как насчет десять? Я фактически услышал, что люди говорят "десять" с коротким e подобным звуку в слове "кровать". Насколько фантастический это? Олово и десять является словами с "exack" те же самые звуковые, но различные значения.

Лингвисты также указывают на некоторые лексические различия в английском языке Appalachian. Например, Стандартное слово Американского варианта английского языка могло бы быть краном, но английская версия Appalachian будет затычкой. Если кто - то выглядит больным, мы могли бы сказать, "он достиг максимума" (это посмотрело). Вы повреждали свой палец? Тогда мы могли бы сказать, что Вы "сушили это." Я однажды знал человека, который занимал место для "потому что." Он сказал бы, "я должен пойти в магазин, поскольку я вне молока." Мой брат заменил бы всем остатком от нашей семьи со словом "ним." Он спросил бы меня, "Маму, и ним шел в магазин?" Некоторые люди говорят, что "knowed", а не "знал." Мы известны нашими двойными отрицаниями. "У меня нет ничего подобного." Наше время настоящего совершенного подняло некоторые брови, также. "Он сделал сделанный это теперь!"

Этот небольшой набег в мое наследие Appalachian дал мне новую способность проникновения в суть. Мы могли бы обрубить некоторые из наших "-ings"; мы могли бы "счесть", а не "предположение" иногда; и у нас могли бы быть места с такими диковинными названиями как "Неглубокая сковорода Облизывания," "Вскрик Лягушки" и "Сахарный Хлеб," но у нас есть богатая история. Мы знаем, куда мы происходили из и, по большей части, куда мы идем. И если любой думает, что мы - связка неосведомленных горцев, тогда Вы должны приехать и узнать нас немного лучше. Если Вы остаетесь достаточно длинными, мы могли бы быть в состоянии преподавать Вам, как говорить право.

Последняя книга Гэйл Трент - комичная тайна, названная МЕЖДУ СЦЕПЛЕНИЕМ И ТВЕРДЫМ МЕСТОМ. Узнайте больше о книге в Веб-странице Гэйл.


БОЛЬШЕ РЕСУРСОВ:
  • home | site map
    © 2011